PART2. 從一檔展覽談起《原創的真相》的封面設計
2018年底,上海有一檔由企鵝藍燈書屋所策劃的一個展覽:上海1221 - 企鹅兰登书籍封面设计展 Penguin Random House Cover Design Exhibition 2018
這一家市占率占了全球四分之一銷售量的出版巨人 (當然,主要是靠併購),其公司在圖像上,比較知名的主要識別還是落在「PENGUIN」企鵝出版社 (創始地是英國) 的LOGO那隻企鵝上。
包含這家英國老牌出版社 (以集團而言,是美國企業) 八十幾年來持續在書封設計、裝禎上的講究和追求。大家可以看看文末提供的報導連結。
其實,2018年五月在紐約,該出版社也有一連串的活動和展覽,展出過去十年,由英美兩第三十多位設計師所設計的封面作品:https://www.bemycover.com/
個人淺見的台灣的書籍封面設計特點
在瀏覽企鵝的書封設計演變,也會相對思考台灣在出版封面設計上的一些特色,相比之下,純粹個人感受來談,分成三點:
第一是「想在方寸之間放入過多的大量資訊」、第二是「情緒太過細膩而且濃厚」、第三是「駕馭圖像來說故事的能力較弱」。
這三點主要是對照,倫敦、東京、曼谷、巴黎、北京五個城市中書店的新書陳列時,覺得台灣書封設計有上述三點特點,無非好壞,就是本地特色,只不過設計者、編輯人、出版社都要有自覺,自己可能在某種框框中,可以窩在框框裡,但是要知道有框框,這是兩回事。而我們自己也常在這種氛圍中而不自知,這可能是台灣編輯人常常要面對的心魔之一。
一本硬要抄襲企鵝風格的書,到了台灣卻用不上這個梗!為什麼。
當初我對《原創的真相》該書原文版產生興趣,就是因為它的封面明顯超襲了企鵝的經典設計。但是最後當我們要用在台灣繁體中文版本的時候,這個梗卻不能沿用 (並非企鵝出版社或是授權我們的英國出版社有反對)。
主要原因只有一個,那個經典的知名度僅限於在台灣閱讀過外文小說的讀者群,或是外文系畢業的,當然不少人也都看過企鵝這款設計的周邊商品,不過都不能代表這個封面設計可以在台灣讀者的心中,產生跟英國讀者一樣的「效果」,除非我們使用菜市場提袋的色彩(這被用爛了),或是小學生的聯絡簿(太沒氣勢了),種種替代方案都不妥,才會走向從內容提取概念來設計出今日這樣的書封。
印製過程的小插曲:設計終究要向使用者的需求服務,在此基礎上追求美感!
本次書封採雙色印刷,黑色與一種特別的亮黃色;這跟企鵝經典封面用色簡單化有同一概念。
結果,我們發現背面的說明文字標題,在目前的書封特別紙張上,因為底紙本身有一點點黃,造成這個亮黃色的標題將會很難辨識與閱讀。對讀者來說,如果第一眼看不懂、看不到,別想他們會去認真辨讀,人生有比這個更多更重要的事情,沒人會為了這個不體貼多駐足一秒鐘。
作為讀者也是出版者的我,當下要求一定要解決這個問題。這個狀況在當初打樣時,其實是看不出來的,因為打樣的亮面紙張,底色相對白、灰許多,所以看得到這幾排標題字。
為了解決這個問題,從幾個可能選項中,印刷廠老闆提出在亮黃色標題字下方先印好一層灰色的標題字,然後當特別色亮黃油墨在壓上去之後,閱讀性就會增強許多了。之後,才能進行燙線條與文字的效果。
● 文首提到的企鵝書籍封面設計展,在中國的知識性新聞網站「澎派」有一篇比較詳盡的報導:https://www.thepaper.cn/newsDetail_forward_2776512
留言
張貼留言